পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 6:20
BNV
20. লোকরা বলল, “এই পবিত্র সিন্দুকটির দেখাশোনা করবার যাজক কোথায়? এখান থেকে সরিয়ে নিয়ে আমরা এটাকে কোথায় পাঠাবো?”



KJV
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

KJVP
20. And the men H376 of Beth- H1053 shemesh said, H559 Who H4310 is able H3201 to stand H5975 before H6440 this H2088 holy H6918 LORD H3068 God H430 ? and to H413 whom H4310 shall he go up H5927 from H4480 H5921 us?

YLT
20. And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?`

ASV
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?

WEB
20. The men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?

ESV
20. Then the men of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"

RV
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the LORD, this holy God? and to whom shall he go up from us?

RSV
20. Then the men of Bethshemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"

NLT
20. "Who is able to stand in the presence of the LORD, this holy God?" they cried out. "Where can we send the Ark from here?"

NET
20. The residents of Beth Shemesh asked, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"

ERVEN
20. They said, "Where is a priest who can care for the Holy Box? Where should the Box go from here?"



Notes

No Verse Added

সামুয়েল ১ 6:20

  • লোকরা বলল, “এই পবিত্র সিন্দুকটির দেখাশোনা করবার যাজক কোথায়? এখান থেকে সরিয়ে নিয়ে আমরা এটাকে কোথায় পাঠাবো?”
  • KJV

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
  • KJVP

    And the men H376 of Beth- H1053 shemesh said, H559 Who H4310 is able H3201 to stand H5975 before H6440 this H2088 holy H6918 LORD H3068 God H430 ? and to H413 whom H4310 shall he go up H5927 from H4480 H5921 us?
  • YLT

    And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?`
  • ASV

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?
  • WEB

    The men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?
  • ESV

    Then the men of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"
  • RV

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the LORD, this holy God? and to whom shall he go up from us?
  • RSV

    Then the men of Bethshemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"
  • NLT

    "Who is able to stand in the presence of the LORD, this holy God?" they cried out. "Where can we send the Ark from here?"
  • NET

    The residents of Beth Shemesh asked, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
  • ERVEN

    They said, "Where is a priest who can care for the Holy Box? Where should the Box go from here?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References